Traducciones- 2.8 HTML Pre-release [es]

More
02 Dec 2019 18:53 #151766 by Jbecerra
No cabíamos en casa y pario la abuela. :)
Según mi opinión:
En el WordPress de abu , las 2 primeras entradas no siguen el corsé del manual, si bien esta tercera si es una traducción del manual mas "fiel".

De nuevo, gracias a los que estais dandose el curro de traducir.

Abu, en frente de mi casa tengo un almacén de aceitunas, y he trabajado en bastantes cosas referentes al tema.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
02 Dec 2019 19:19 #151768 by abu
Jota, mirate esta entrada:
Documentacion original de LinuxCNC

Es el indice "oficial" al contenido "oficial" traducido. El resto de entradas persiguen mas entender Linux, que no LinuxCNC.
Las que tengan un punto rojo son las partes que he traducido.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
02 Dec 2019 19:56 #151770 by RobotMatic
Dale Abu. Yo voy a seguir por el mismo camino, esto lleva mucho tiempo y no me voy a poner a cambiar nada. El tema es que encuentro estudiando todo esto y utilizo el tema de traducir para retener los conceptos. Elegí 2.8 pre porque no hay nada de 2.9 , es todo lo mismo, ya lo revise, es más hay información que corregí porque me seguía hablando de Ubuntu que no corre más en las release. Otro tema que te consulto ya que esta, en la wiki podemos poner y mantener información en español, es más acertado que hacer un blog, no te parece?. Por ahí es un medio más directo a la información. Abrazo grande Che!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
03 Dec 2019 01:01 #151800 by abu
Estas de suerte, Nestor.
He reformateado el core components que tenia de la 2.6
Este es fiel a la 2.8

File Attachment:

File Name: core-compo...2-02.txt
File Size:20 KB

Pero.esta en el "odiado" asciidoc :pinch:
Hay una web que convierte asciidoc en htlm: asciidoclive.com
Solo tienes que hacer un copy/paste del archivo en la parte derecha, dar un nombre que no sea "Untitled Document", pinchar en el icono "disquette" y exportar como html.
Attachments:
The following user(s) said Thank You: RobotMatic

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
16 Feb 2020 18:22 #157518 by RobotMatic
He terminado de traducir todas las partes de la carpeta HAL. Pueden encontrar los tres signos de admiracion al lado del numero de carpeta y tambien en las carpetas que se encuentran totalmente traducidas.

A continuacion voy a centrar mi atencion en traducir la carpeta dedicada a interfaces de usuario, Me resulta interesante poder comprender cada una de ellas y poder analizar sus diferencias y potencial.

Espero puedan aprovechar el material traducido al [es] , me ha servido muchisimo a mi para poder aprender de que trata todo esto !!!!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Moderators: dangercraft
Time to create page: 0.116 seconds
Powered by Kunena Forum